翻訳してますか?
営業を担当した瞬間から毎日これを繰り返すことになる。
何を見ても、まずはお客様に良さが伝わるように翻訳してください。
「鉄骨で組んだ駅」を見たら……。
──> 無駄を省いて十分な強度を持った地震に強い駅
「2B/0.9ミリ」のシャープペン」だったら……。
──> 思いついたフレーズを軽い筆圧でスピーディに書き留めるのに最適!
毎朝ひとつでいい。
お客様に良さが伝わるように翻訳すると一年後には確実にレベルアップしています。
こじつけでもいい。空想でもいい。
これは訓練です。訓練は数がものをいう。
訓練もしないで上達しようなんて虫がよすぎるよね。
ー 撮影場所と機材 ー
京都/峰山
Canon PowerShot G7X
市場の創造は本当におもしろい仕事です。
一緒に挑戦しましょう!
The following two tabs change content below.

吉見 範一(よしみ のりかず)
「ちいさな会社の販売戦略」を設計する専門家/
経営者を対象とした少人数制の個別コンサルティング = Y’s CLUB = 主宰

最新記事 by 吉見 範一(よしみ のりかず) (全て見る)
- この差が半年もすると大きな違いになる - 2025年5月6日
- もう力づくの説得はやめよう。商談相手を「その気にさせる」対話術 - 2025年5月6日
- 【営業の悩み】二度目、三度目の商談で失速 ……。「話すことがない」を打破するたった一つの習慣 - 2025年5月4日